Aleman Español
1. Benzin 1. Gasolina
Ich brauche Zeit, kein Heroin
kein Alkohol, kein Nikotin
Brauch keine Hilfe, kein Koffein
doch Dynamit und Terpentin
Ich brauche Öl für Gasolin
explosiv wie Kerosin
mit viel Oktan und frei von Blei
einen Kraftstoff wie...
Benzin
Brauch keinen Freund, kein Kokain
Brauch weder Arzt noch Medizin
Brauch keine Frau, nur Vaselin
etwas Nitroglyzerin
Ich brauche Geld für Gasolin
explosiv wie Kerosin
mit viel Oktan und frei von Blei
einen Kraftstoff wie...
Benzin
Gib mir Benzin
Es fließt durch meine Venen
Es schläft in meinen Tränen
Es läuft mir aus den Ohren
Herz und Nieren sind Motoren
Benzin
Willst du dich von etwas trennen
dann musst du es verbrennen
Willst du es nie wieder sehen
lass es schwimmen in...
Benzin
Ich brauch Benzin
Gib mir Benzin
Necesito tiempo, no heroína
no alcohol, ni nicotina
No necesito ayuda ni cafeína
pero si requiero dinamita y trementina
Necesito petróleo para gasolina
explosiva como keroseno
con mucho octano y libre de plomo
un combustible como...
Gasolina
No necesito amigos, ni cocaína
ningún doctor ó medicina
No necesito mujer, solo vaselina
algo de nitroglicerina
Necesito dinero para gasolina
explosiva como keroseno
con mucho octano y libre de plomo
un combustible como...
Gasolina
Dame gasolina
Fluye por mis venas
Duerme en mis lagrimas
Derrama por mis oídos
Corazón y riñones son motores
Gasolina
Si quieres separarte de algo
entonces debes incinerarlo
Si no lo quieres volver a ver
dejalo nadar en...
Gasolina
Necesito gasolina
Dame gasolina
2. Mann gegen Mann 2. Hombre contra hombre
Das Schicksal hat mich angelacht
und mir ein Geschenk gemacht
Warf mich auf einen warmen Stern
Der Haut so nah dem Auge fern
Ich nehm mein Schicksal in die Hand
Mein Verlangen ist bemannt
Wo das süße Wasser stirbt
weil es sich im Salz verdirbt
trag ich den kleinen Prinz im Sinn
Ein König ohne Königin
Wenn sich an mir ein Weib verirrt
dann ist die helle Welt verwirrt
Mann gegen Mann
Meine Haut gehört den Herren
Mann gegen Mann
Gleich und Gleich gesellt sich gern
Mann gegen Mann
Ich bin der Diener zweier Herren
Mann gegen Mann
Gleich und Gleich gesellt sich gern
Ich bin die Ecke aller Räume
Ich bin der Schatten aller Bäume
In meiner Kette fehlt kein Glied
wenn die Lust von hinten zieht
Mein Geschlecht schimpft mich Verräter
Ich bin der Alptraum aller Väter
Mann gegen Mann
Meine Haut gehört den Herren
Mann gegen Mann
Gleich und Gleich gesellt sich gern
Mann gegen Mann
Doch friert mein Herz an manchen Tagen
Mann gegen Mann
Kalte Zungen die da schlagen
Schwulah
Mich interessiert kein Gleichgewicht
Mir scheint die Sonne ins Gesicht
Doch friert mein Herz an manchen Tagen
Kalte Zungen die da schlagen
Schwulah
Mann gaygen Mann
El destino me ha sonreído
y me ha dado un regalo
Lanzado a una estrella calida
Tan cerca de la piel, tan lejos de la vista
Tomo el destino en mis propias manos
Mi deseo esta tripulado
Donde el agua fresca muere
porque se arruina en sal
Mantengo al principito en mente
Un rey sin una reina
Si una mujer se equivoca sobre mi
entonces el brillante mundo se confunde
Hombre contra hombre
Mi piel pertenece a los caballeros
Hombre contra hombre
Igual e igual se acompañan bien
Hombre contra hombre
Soy el sirviente de dos amos
Hombre contra hombre
Igual e igual se acompañan bien
Soy el rincón de todo cuarto
Soy la sombra de todo árbol
En mi cadena falta ningún eslabón
cuando el deseo jala por detrás
Mi genero me llama un traidor
Soy la pesadilla de todo padre
Hombre contra hombre
Mi piel pertenece a los caballeros
Hombre contra hombre
Igual e igual se acompañan bien
Hombre contra hombre
Pero mi corazón congela en algunos días
Hombre contra hombre
Lenguas frías que golpean allí
Marica - ah!
No me interesa el balance
El sol brilla en mi rostro
Pero mi corazón congela algunos días
Lenguas que golpean allí
Marica - ah!
Hombre maricontra hombre
3. Rosenrot 3. Rosa roja
Sah ein Mädchen ein Röslein stehen
Blühte dort in lichten Höhen
Sprach sie ihren Liebsten an
ob er es ihr steigen kann
Sie will es und so ist es fein
So war es und so wird es immer sein
Sie will es und so ist es Brauch
Was sie will bekommt sie auch
Tiefe Brunnen muss man graben
wenn man klares Wasser will
Rosenrot oh Rosenrot
Tiefe Wasser sind nicht still
Der Jüngling steigt den Berg mit Qual
Die Aussicht ist ihm sehr egal
Hat das Röslein nur im Sinn
Bringt es seiner Liebsten hin
Sie will es und so ist es fein
So war es und so wird es immer sein
Sie will es und so ist es Brauch
Was sie will bekommt sie auch
Tiefe Brunnen muss man graben
wenn man klares Wasser will
Rosenrot oh Rosenrot
Tiefe Wasser sind nicht still
An seinen Stiefeln bricht ein Stein
Will nicht mehr am Felsen sein
Und ein Schrei tut jedem kund
Beide fallen in den Grund
Sie will es und so ist es fein
So war es und so wird es immer sein
Sie will es und so ist es Brauch
Was sie will bekommt sie auch
Tiefe Brunnen muss man graben
wenn man klares Wasser will
Rosenrot oh Rosenrot
Tiefe Wasser sind nicht still
Una niña vio una pequeña rosa de pie
florecía allí en lo alto de la luz
ella le pregunto a su amado
si él podía tomarla para ella
Ella la quiere y esta bien
así fue y así siempre será
ella lo quiere y así es la costumbre
lo que quiere lo obtiene
Profundos pozos deben ser cavados
si uno quiere agua clara
Rosa roja, oh rosa roja
Profundas aguas no están quietas
El joven sube la montaña atormentado
La vista le es indiferente
solo la pequeña rosa en su mente
Él la lleva hasta su amada
Ella la quiere y esta bien
así fue y así siempre será
ella lo quiere y así es la costumbre
lo que quiere lo obtiene
Profundos pozos deben ser cavados
si uno quiere agua clara
Rosa roja, oh rosa roja
Profundas aguas no están quietas
En sus botas una roca se quiebra
No quiere estar más en el risco
Y un grito hace saber a todos
Ambos están cayendo al suelo
Ella la quiere y esta bien
así fue y así siempre será
ella lo quiere y así es la costumbre
lo que quiere lo obtiene
Profundos pozos deben ser cavados
si uno quiere agua clara
Rosa roja, oh rosa roja
Profundas aguas no están quietas
4. Spring 4. Salta
Auf einer Brücke ziemlich hoch
Hält ein Mann die Arme auf
Da steht er nun und zögert noch
Die Menschen strömen gleich zuhauf
Auch ich lass mir das nicht entgehen
Das will ich aus der Nähe sehen
Ich stell mich in die erste Reihe
und schreie
Der Mann will von der Brücke steigen
Die Menschen fangen an zu hassen
Bilden einen dichten Reigen
Und wollen ihn nicht nach unten lassen
So steigt er noch mal nach oben
Und der Mob fängt an zu toben
Sie wollen seine Innereien
Und schreien
Spring
Erlöse mich
Spring
Enttäusch mich nicht
Spring für mich
Spring ins Licht
Spring
Jetzt fängt der Mann zu weinen an
Heimlich schiebt sich eine Wolke
fragt sich Was hab ich getan
vor die Sonne es wird kalt
Ich wollte nur zur Aussicht gehen
die Menschen laufen aus den Reihen
und in den Abendhimmel sehen
Und sie schreien
Spring
Sie schreien
Spring
Erlöse mich
Spring
Enttäusch mich nicht
Spring für mich
Spring ins Licht
Spring
Heimlich schiebt sich eine Wolke
vor die Sonne es wird kalt
Doch tausend Sonnen brennen nur für dich
Ich schleich mich heimlich auf die Brücke
Tret ihm von hinten in den Rücken
Erlöse ihn von dieser Schmach
und schrei ihm nach
Spring
Spring
Erlöse dich
Spring
Enttäusch mich nicht
Spring für mich
Spring
Enttäusch mich nicht
En un puente, demasiado alto
un hombre sostiene sus brazos abiertos
Ahí permanece y aun vacila
Enseguida una multitud de gente se reúne
No faltaría en cualquiera
Quiero verlo de cerca
Estoy en la primera fila
y grito
El hombre quiere escalar del puente
La gente comienza a odiar
Ellos forman una multitud densa
y no quieren dejarlo bajar
El sube de nuevo
La multitud comienza a rabiar
Ellos quieren sus entrañas
y gritan
Brinca
Rescátenme
No me decepciones
Salta para mí
Salta entre la luz
Salta
Una nube se mueve en secreto
enfrente de el sol se enfría
Pero un millar de soles se quemaron solo para ti
Me arrastro sobre el puente en secreto
y lo pateo en la espalda por detrás
Lo rescato de esta vergüenza
y le grito
Brinca
Rescátate tú mismo
Salta
No me decepciones
Salta para mí
Salta
No me decepciones
5. Wo bist du? 5. Dónde estas?
Ich liebe dich
Ich liebe dich nicht
Ich liebe dich nicht mehr
Ich liebe dich nicht mehr oder weniger als du
Als du mich geliebt hast
Als du mich noch geliebt hast
Die schönen Mädchen sind nicht schön
Die warmen Hände sind so kalt
Alle Uhren bleiben stehen
Lachen ist nicht mehr gesund und bald
Such ich dich hinter dem Licht
Wo bist du
So allein will ich nicht sein
Wo bist du
Die schönen Mädchen sind nicht schön
Die warmen Hände sind so kalt
Alle Uhren bleiben stehen
Lachen ist nicht mehr gesund, und bald
Such ich dich hinter dem Licht
Wo bist du
So allein will ich nicht sein
Wo bist du
Ich such dich unter jedem Stein
Wo bist du
Ich schlag mit einem Messer ein
Wo bist du
Te amo
Te amo, no
Te amo, no mas
Te amo, no mas o menos que tu
De lo que me amas
De lo que aun me amas
Las chicas bellas no son bellas
Las manos calidas son tan frías
Todos los relojes se han detenido
Reír ya no es saludable y pronto
Te busco detrás de la luz
Dónde estas
No quiero estar tan solo
Dónde estas
Las chicas bellas no son bellas
Las manos calidas son tan frías
Todos los relojes se han detenido
Reír ya no es saludable y pronto
Te busco detrás de la luz
Dónde estas
No quiero estar tan solo
Dónde estas
Te busco bajo cada piedra
Dónde estas
Duermo con una cuchilla
Dónde estas
6. Stirb nicht vor mir 6. No mueras ante mi
Die Nacht öffnet ihren Schoß
Das Kind heißt Einsamkeit
Es ist kalt und regungslos
Ich weine leise in die Zeit
Ich weiß nicht wie du heißt
Doch ich weiß dass es dich gibt
Ich weiß dass irgendwann
irgendwer mich liebt
He comes to me every night
No words are left to say
With his hands around my neck
I close my eyes and pass away
I don't know who he is
In my dreams he does exist
His passion is a kiss
And I can not resist
Ich warte hier
Don't die before I do
Ich warte hier
Stirb nicht vor mir
I don't know who you are
I know that you exist
Stirb nicht
Sometimes love seems so far
Ich warte hier
Your love I can't dismiss
Ich warte hier
Alle Häuser sind verschneit
Und in den Fenstern Kerzenlicht
Dort liegen sie zu zweit
Und ich
Ich warte nur auf dich
Ich warte hier
Don't die before I do
Ich warte hier
Stirb nicht vor mir
I don't know who you are
I know that you exist
Stirb nicht
Sometimes love seems so far
Ich warte hier
Your love I can't dismiss
Stirb nicht vor mir
La noche abre su regazo
el nombre del niño es soledad
hace frió y todo esta quieto
lloro suavemente en el tiempo
no se cuál es tu nombre
Pero se que tu existes
se que alguna vez
alguien me amará
Él viene a mi cada noche
No quedan palabras para decir
Con sus manos en mi cuello
Cierro los ojos y desmayo
No se quien es él
En mis sueños él existe
Su pasión es un beso
Y no puedo resistir
Te espero aquí
No mueras antes que yo
Te espero aquí
No mueras ante mi
No se quien eres tu
Se que tu existes
No mueras
A veces el amor parece muy lejano
Espero aquí
Tu amor no puedo ignorar
Espero aquí
Todas las casas están cubiertas de nieve
Y luz de velas en las ventanas
Allí yacen juntas
Y yo
Y yo solo espero por ti
Te espero aquí
No mueras antes que yo
Te espero aquí
No mueras ante mi
No se quien eres tu
Se que tu existes
No mueras
A veces el amor parece muy lejano
Espero aquí
Tu amor no puedo ignorar
No mueras ante mi
7. Zerstören 7. Destruir
Meine Sachen will ich pflegen
Den Rest in Schutt und Asche legen
Zerreißen zerschmeißen
Zerdrücken zerpflücken
Ich geh am Gartenzaun entlang
Wieder spür ich diesen Drang
Ich muss zerstören
Doch es darf nicht mir gehören
Ich muss zerstören
Doch es darf nicht mir gehören
Nein
Ich nehme eure Siebensachen
Werde sie zunichte machen
Zersägen zerlegen
Nicht fragen zerschlagen
Und jetzt die Königsdisziplin
Ein Köpfchen von der Puppe ziehen
Verletzen zerfetzen zersetzen
Zerstören
Doch es darf nicht mir gehören
Ich muss zerstören
Nein
Ich würde gern etwas zerstören
Doch es darf nicht mir gehören
Ich will ein guter Junge sein
Doch das Verlangen holt mich ein
Ich muss zerstören
Doch es darf nicht mir gehören
Nein
Zerreißen zerschmeißen
Zerdrücken zerpflücken
Zerhauen und klauen
Nicht fragen zerschlagen
Zerfetzen verletzen
Zerbrennen dann rennen
Zersägen zerlegen
Zerbrechen sich rächen
Er traf ein Mädchen, das war blind
Geteiltes Leid und gleichgesinnt
Sah einen Stern vom Himmel gehen
Und wünschte sich sie könnte sehn
Sie hat die Augen aufgemacht
Verließ ihn noch zur selben Nacht
Quiero cuidar mis cosas
y todo lo demás reducirlo a cenizas
Rompiendo, Arrojando
Aplastando, Levantando
voy por la reja del jardín
Y siento la necesidad otra vez
Debo destruir
Pero solo si no me pertenece
Debo destruir
Pero solo si no me pertenece
No
Tomare tus pertenencias
Haré que sean destruidas
Observando, Dividiendo
No preguntando, aplastando
Y ahora la disciplina maestra
Arrancar la cabeza de un títere
Lastimando, Rasgando, Pudriendo
Destruir!
Pero solo si no me pertenece
Debo destruir
No
Me gustaría destruir algo
Pero solo si no me pertenece
Quiero ser un buen chico
Pero el deseo me posee
Debo destruir
Pero solo si no me pertenece
No
Rompiendo, Arrojando
Aplastando, Levantando
Cortando y Robando
No preguntando, Aplastando
Lastimando, Rasgando
Quemando luego Corriendo
Observando, Dividiendo
Quebrando, Vengando
Conoció a una mujer que era ciega
Compartía el dolor de mente parecida
Vio una estrella irse de los cielos
Y deseo que pudiera ver
Ella abrió los ojos
Y lo dejo esa misma noche
8. Hilf mir 8. Ayudame
Ich war ganz allein zu Haus
Die Eltern waren beide aus
Da sah ich plötzlich vor mir stehen
Ein Schächtelchen nett anzusehen
Ei sprach ich wie schön und fein
Das muss ein trefflich Spielzeug sein
Ich zünde mir ein Hölzchen an
Wie's oft die Mutter hat getan
Immer wenn ich einsam bin
Zieht es mich zum Feuer hin
Warum ist die Sonne rund
Warum werd ich nicht gesund
Es greift nach mir ich wehr mich nicht
Springt mir mit Krallen ins Gesicht
Es beißt sich fest es schmerzt mich sehr
Ich spring im Zimmer hin und her
Oh weh die Flamme fäßt das Kleid
Die Jacke brennt es leuchtet weit
Es brennt die Hand es brennt das Haar
Ich brenn am ganzen Leib sogar
Immer wenn ich einsam bin
Zieht es mich zum Feuer hin
Warum ist die Sonne rund
Warum werd ich nicht gesund -
Das Feuer liebt mich
Hilf mir
Das Feuer liebt mich nicht -
Das Feuer liebt mich
Ich bin verbrannt mit Haut und Haar
Verbrannt ist alles ganz und gar
Aus der Asche ganz allein
Steig ich auf zum Sonnenschein
Das Feuer liebt mich
Das Feuer liebt mich nicht
Hilf mir
Estaba muy solo en casa
Mis padres estaban fuera
de repente frente a mi vi
una cajita agradable a la vista
Oh! Exclame, que bella y linda
Eso debe ser un juguete esplendido
Yo enciendo un fósforo
Como mamá a menudo hacia
Siempre que estoy solo
Soy atraído al fuego
Porqué el sol es redondo
Porqué no soy saludable
Se tiende hacia mi, no me resisto
Salta con garras a mi rostro
Muerde muy fuerte, me duele mucho
Brinco alrededor del cuarto
Oh no, las flamas tocan mi vestimenta
Mi chaqueta arde, resplandece lejos
Se quema la mano, se quema el pelo
Me quemo todo, Incluso el cuerpo
Siempre que estoy solo
Soy atraído al fuego
Porqué el sol es redondo
Porqué no soy saludable
El fuego me ama
Ayudame
El fuego no me ama
El fuego me ama
He sido quemado de piel y cabello
Todo totalmente quemado y cocido
Desde las cenizas, completamente solo
Escalo hacia el brillo del sol
El fuego me ama
El fuego no me ama
Ayudame
9. Te quiero puta! 9. Te quiero puta!
Mmh amigos
Adelante amigos
Vamos vamos mi amor
Me gusta mucho tu sabor
No no no no tu corazón
Mucho mucho tu limón
Dame de tu fruta
Vamos mi amor
Te quiero puta!
Te quiero puta!
Ay que rico
Ay que rico un dos tres
Sí te deseo otra vez
Pero no no no tu corazón
Más más más de tu limón
Querido
Dame de tu fruta
Dame de tu fruta
Vamos mi amor
Te quiero puta!
Te quiero puta!
Ay que rico
Entre tus piernas voy a llorar
Feliz y triste voy a estar
Feliz y triste voy a estar
Más más más por favor
Más más más sí sí señor
Más más más por favor
Más más más sí sí señor
No me tengas miedo
No te voy a comer
Más más más por favor
Más más más sí sí señor
Sí sí señor
Te quiero puta!
Te quiero puta!
Dámelo dámelo
Te quiero puta!
Mmh amigos
Adelante amigos
Vamos vamos mi amor
Me gusta mucho tu sabor
No no no no tu corazón
Mucho mucho tu limón
Dame de tu fruta
Vamos mi amor
Te quiero puta!
Te quiero puta!
Ay que rico
Ay que rico un dos tres
Sí te deseo otra vez
Pero no no no tu corazón
Más más más de tu limón
Querido
Dame de tu fruta
Dame de tu fruta
Vamos mi amor
Te quiero puta!
Te quiero puta!
Ay que rico
Entre tus piernas voy a llorar
Feliz y triste voy a estar
Feliz y triste voy a estar
Más más más por favor
Más más más sí sí señor
Más más más por favor
Más más más sí sí señor
No me tengas miedo
No te voy a comer
Más más más por favor
Más más más sí sí señor
Sí sí señor
Te quiero puta!
Te quiero puta!
Dámelo dámelo
Te quiero puta!
10. Feuer & Wasser 10. Fuego y agua
Wenn sie Brust schwimmt ist das schön
dann kann ich in ihr Zentrum sehn
Nicht dass die Brust das Schöne wär
Ich schwimm ihr einfach hinterher
Funkenstaub fließt aus der Mitte
ein Feuerwerk springt aus dem Schritt
Feuer und Wasser kommen nicht zusammen
Kann man nicht binden sind nicht verwandt
In Funken versunken steh ich in Flammen
und bin im Wasser verbrannt
Im Wasser verbrannt
Wenn sie nackt schwimmt ist das schön
dann will ich sie von hinten sehn
Nicht dass die Brüste reizvoll wären
Die Beine öffnen sich wie Scheren
Dann leuchtet heiß aus dem Versteck
die Flamme aus dem Schenkeleck
Sie schwimmt vorbei bemerkt mich nicht
Ich bin ihr Schatten sie steht im Licht
Da ist keine Hoffnung
und keine Zuversicht denn
Feuer und Wasser kommt nicht zusammen
Kann man nicht binden sind nicht verwandt
In Funken versunken steh ich in Flammen
und bin im Wasser verbrannt
So kocht das Blut in meinen Lenden
Ich halt sie fest mit nassen Händen
Glatt wie ein Fisch und kalt wie Eis
sie wird sich nicht an mich verschwenden
Ich weiß
Feuer und Wasser kommt nicht zusammen
Kann man nicht binden sind nicht verwandt
In Funken versunken steh ich in Flammen
und bin im Wasser verbrannt
Es hermoso cuando ella nada de pecho
entonces puedo ver a su centro
No es que su pecho sea lo hermoso
yo solo nado tras ella
polvo brillante fluye del centro
un fuego artificial salta de su entrepierna
Fuego y agua no se juntan
No encajan, no están relacionados
En chispas me hundo, estoy flameado
Y en el agua quemado
En el agua quemado
Es hermoso cuando nada desnuda
Entonces quiero verla por detrás
No es que el pecho sea encantador
Las piernas abren como tijeras
Entonces de su escondite brilla el calor
Ilumina calidamente desde su estrecho ángulo
Pasa nadando y no me nota
Soy su sombra, ella esta en la luz
No hay esperanza ni confianza
Fuego y agua no se juntan
No encajan, no están relacionados
En chispas me hundo, estoy flameado
Y en el agua quemado
Además, la sangre se cuece en mi cadera
La tomo con húmedas manos
Suave como pez, frío como hielo
No se gastara ella misma en mi
Lo se
Fuego y agua no se juntan
No encajan, no están relacionados
En chispas me hundo, estoy flameado
Y en el agua quemado
En el agua quemado
11. Ein Lied 11. una canción
Wer Gutes tut dem wird vergeben
So seid recht gut auf allen Wegen
Dann bekommt ihr bald Besuch
wir kommen mit dem Liederbuch
Wir sind für die Musik geboren
Wir sind die Diener eurer Ohren
Immer wenn ihr traurig seid
spielen wir für euch
Wenn ihr ohne Sünde lebt
Einander brav das Händchen gebt
Wenn ihr nicht zur Sonne schielt
wird für euch ein Lied gespielt
Wir sind die Diener eurer Ohren
Wir sind für die Musik geboren
Immer wenn ihr traurig seid
spielen wir für euch
Wenn ihr nicht schlafen könnt
sei euch ein Lied vergönnt
Und der Himmel bricht
Ein Lied fällt weich vom Himmelslicht
Wir sind für die Musik geboren
Wir sind die Diener eurer Ohren
Immer wenn ihr traurig seid
spielen wir für euch
Quien sea bueno será perdonado
así que se bueno en todos tus viajes
entonces pronto tendrás visitas
llegaremos con el libro de canciones
Hemos nacido para la música
Somos los sirvientes de sus oídos
Siempre que estés triste
Tocaremos para ti
Si viven sin pecado
Y se dan la mano uno al otro
Si no examinas de frente al sol
Una canción tocara para ti
Somos los sirvientes de sus oídos
Hemos nacido para la música
Siempre que estés triste
Tocaremos para ti
Cuando no puedas dormir
Se te concederá una canción
Y los cielos se parten
Una cancion cae ligera desde la luz celestial
Hemos nacido para la música
Somos los sirvientes de sus oídos
Siempre que estés triste
Tocaremos para ti